BLOG CATEGORY

  • コラム記事
  • スタッフ[6]
    • 浅見 啓
    • 田中 俊行
    • 加藤 剛史
    • 若林 研吾
    • 河村 浩行
    • 野村 将太
    • 夕部 泰弘[2]
    • 平林 希章
    • 辰巳 唯人
    • 坂田 博
    • 本多 高基
    • 橋本 将昭
    • 後藤 謙二
    • 本多 雅樹
    • 満田 深雪
    • 藤田 直樹
    • 佐藤 雅巳
    • 杉崎 智介
    • 中 裕子[1]
    • 垣本 真吾
    • 田中 公英
    • 門田 悠暉
    • 杉野 政仁
    • 相馬 光敏
    • 吉田 有毅
    • 西垣 颯一郎
    • 三尾 仁人
    • 関川 洋太郎
    • 西口 梨沙
    • 吉田 昇悟
    • 大曾根 快
    • 横山 紗妃
    • 小久保 美央
    • 片山 博史
    • 平塚 寛生
    • 小林 啓太郎
    • 山根 悠揮
    • 小泉 祥太郎
    • 村井 絵理子
    • 柴田 克彦
    • 増川 可南留
    • 猪鼻 和歌子
    • 小暮 千碩

Monthly Archives

医学部受験の慶応進学会フロンティア» ブログ » くちなし

ブログ

くちなし

   投稿日: 2015/06/18

 

雨の季節です。



この時期に咲く花に「くちなし(山梔子または梔子)」があります。



あるときこの花を見て、白には白の色があるということに気づきました。それまでは白い色は何の色にでも染まるから、白には色がないと思っていました。



花嫁が最初は白無垢あるいは白いドレスを着て登場し、そのあとでお色直しをします。花嫁が、こんな色に染まりましたと、お披露目します。



そんな白をイメージしていました。ところが、くちなしの白は、緑や赤や黄と同列に並ぶ色です。白のなかには、色のないものもありますが、白を誇りにする白もあるように思います。

 



くちなしは、英語では
gardeniaと呼ばれます。



「庭に咲く花」という意味のように思えます。
gardeniaを分解すると、garden「庭」とiaになります。



花の名前には
iaで終わるものが多いので、iaを「花」と読んでもいいように思います。iaで終わる花には、acacia「アカシア」, begonia「ベゴニア」, fuchsia「フクシア」, freesia「フリージア」, dahlia「ダリア」, rafflesia「ラフレシア」, wisteria「藤」, paulownia「桐」などがあります。

 

 雨というと、雨だれはいかがでしょうか。ショパンの前奏曲に「雨だれ」と呼ばれる曲があります。したたり落ちる雨だれが連想されます。



英語のことわざに、
Constant dropping water wears away the stone. というのがあります。



「絶えずしたたり落ちる雨粒は、石をもすり減らす」という意味になります。「点滴石を穿(うが)つ」に相当します。



英語の表現には
droppingの代わりにdrippingになっていたり、wears

will wear
となっていたりするものもあります(willは「するものだ」と習性を表
します)。また、
The drop wears out the stone not by force, but oft falling on.というのもあります(oftoftenの古い形です)。



こちらは「しずくは石をすり減らす。力ではなく、何度も落ち続けることによって」という意味になります。勉強も同じですね。

 

 

英語科主任 坂田博





06041812_51adaf7330f67.jpg

TOPへ